|
Computers
& Internet
Dictionnaire
de l'internaute (anglais-francais) (IBM Canada)
Lexique
sur le chiffrement et la sécurité informatique ANGLAIS -
FRANÇAIS
http://www.cafi.org/lexiques/lexchiff_an-fr.htm
Terminologie
de l’Internet de L’OLF (anglais-français)
http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/internet/index/index.htm
Dictionnaire
des sigles et acronymes (anglais-français)
http://qqcvd.webiciel.com/
Technical
Dictionnaire
aéronautique anglais-francais
Lexique
anglais-francais de l'électronique & télécommunications
Terms
Related to Steelacier
http://strategis.ic.gc.ca/SSGF/mm01362f.html
Fibre
Optics
http://www.termisti.refer.org/data/fibro/index.htm
Vocabulaire
anglais-français de la mécatronique automobile :
la suspension,
français
- anglais, 120 notions http://www.termisti.refer.org/data/suspensi/index.htm
Glossaire
de l’énergie atomique (anglais et français)
Énergie
atomique du Canada limitée
http://www.aecl.ca/indexfrench1.asp?layid=2
Dictionnaire
des termes techniques mécaniques (anglais-français)
http://www.multimania.com/baobab/techdico.html
L'ABC
des réseaux
(Ministère français de la Culture et des Communications)
http://www.culture.fr/culture/dglf/ressources/lexiques/abc.htm
Vocabulaire
anglais-français de la mécatronique automobile :
les systèmes de freinage,
français - anglais, 106 notions
http://www.termisti.refer.org/data/freinage/index.htm
|
Science
& Medicine
Terminologie
du génie génétique
http://web.citi2.fr/dico/welcome.html
Lexique
Français<>Latin des remèdes homéopathiques
Others
Lexique
anglais-français de l'Institut Canadien des Actuaires
The Canadian Institute of Actuaries english-french lexicon
http://www.actuaries.ca/publications/lexicon/default.htm
Dictionnaire
anglais-français
(Université de Chicago) contient plus de 75 000 termes.
Legal
English-French
TRANSLATION
http://www3.sympatico.ca/lexiqueltd/
Accès à la justice dans les deux langues officielles
au Canada http://www.pajlo.org/
Les
lois fédérales en français et en anglais
http://lois.justice.gc.ca/fr/index.html
Finance
Dictionnaire
de l’économie français-anglais
http://www.agr.ca/policy/risk/course/francais/gls1f.html
Glossaire
des termes économiques_ Gouvernement du Canada
http://www.fin.gc.ca/gloss/gloss-f.html
Ministre
des finances du Canada
http://immobilius.com/immobilius/lexique/a.shtml
|
|
Animals
Glossaire
des termes relatifs au sanglier
Index
de traduction des noms d'oiseaux
Lexique
des termes vétérinaires
(FAO)
[Les
grands mammifères du Niokolo
Badiar] : glossaire
dakar.ird.sn/act-rech/ur4/ipmo/gdm/glossaire.htm
Albatros
: le plus grand dictionnaire de la nature en quatre langues
www.anaconda-2.net/dicos/french.html
Politique
de gestion de l'habitat du poisson : glossaire
www.ncr.dfo.ca/habitat/common/french/Gloss_f.htm
Glossaire
d'ornithologie
www.chin.gc.ca/Exhibitions/Birds/MMMN/French/glossary.html
Glossaire
des termes relatifs au sanglier
perso.infonie.fr/jfo/termes.htm
|
Finance,
economics & management
Le
glossaire de l'investisseur
www.bull.com/investors/individual_investors/glossary_fr.html
Banque
du Canada : glossaire
www.banqueducanada.ca/fr/glossaire/glossaire.htm
Bureau
du surintendant des institutions financières : glossaire
www.osfi-bsif.gc.ca/fra/glossaire.asp
Communauté
urbaine de Strasbourg : glossaire
www.strasbourg-agglo.org/fr/glossaire/haut.html
Étape
vers le capital de croissance : glossaire
strategis.ic.gc.ca/SSGF/is30080f.html
Le
français en affaires au Québec et en Amérique du Nord :
lexique général
www.francaisaffaires.com/references/lexique/lexiquegeneral.htm
Le
glossaire d'Action bourse conseil
www.financeabc.com/fiches/glossair/ssframe.htm
Le
glossaire du management
www.europe-conseil.fr/glossaire.html
Le
petit lexique de l'emprunteur
www.finances.gouv.fr/DGCCRF/consommation/ficonso/B23.htm
Le
Revenu : glossaire
www.lerevenu.com/default.asp
Les
marchés financiers : lexique
www.crdp.acmontpellier.fr/dda/finances/dda4_lexique2.html
Lexique
: la fiscalité de A à Z
www.controle-fiscal.com/page9.htm
Lexique
[bancaire]
www.bmci.co.ma/sitelibre/Infobase/Lexique.htm
Lexique
boursier
www.afribourse.com/lexique.html
NTIC
& commerce électronique : glossaire
www.strasbourg.cci.fr/ntic/glossaire.htm
Paiement
et sécurisation en commerce électronique : [glossaire]
inalf.ivry.cnrs.fr/terminalf/e_commerce/e_commerce.htm
Sources
de financement : glossaire
strategis.ic.gc.ca/SSGF/so00318f.html
Taxe
de vente harmonisée : glossaire
www.fin.gc.ca/hst/hstglo-f.html
UBS
hypothèques : glossaire
www.ubs.com/f/pcc/financing/glossary.html
Glossaire
de l’Association des banquiers canadiens
http://www.cba.ca/fr/glossary_index.htm
Commerce,
finance et économie (Université
de Moncton, Canada)
Finance
and Investment http://www.insurancetranslation.com/Glossary_Agent/finance.htm
Dictionnaires
économiques français
http://www.utm.edu/departments/french/dico.shtml
|
|
computer
& Internet
Termes
Internet
http://idico.free.fr/
Glossaire
du commerce électronique
www.ecommerce-101.com/fr/glossaire.php3
Site
visant à promouvoir la qualité du français dans
l’Internet
www.cortexte.com
Paiement
électronique
(Informatique Rambit, Montréal)
Indexa,
l’annuaire Internet des professionnels
http://www.indexa.fr/
Dictionnaire
des acronymes, sigles et abréviations
(QQVCD)
"Ce dictionnaire contient actuellement 5653 sigles
francophones ou
anglophones concernant des domaines très divers."
Glossaire
informatique
(Institut national de recherche en informatique et
automatique )
http://perso.wanadoo.fr/fred.borzeix/spec/technic/info3glo/info3glo.htm
Dictionnaire-lexique
de l'Internet
(iDICO)
Lexique
des néologismes Internet
Glossaire
Internet
Le
RÉTIF : termes informatiques français
Dictionnaire
des sigles et acronymes informatiques
Dictionaire
des extensions de fichiers
Dictionnaire
des émoticons (smileys)
Glossaire
Internet et informatique
www.dixi.fr/fr/glossaire.html
Dictionnaire
du Macintosh (DicoMac)
Glossaire
SCSI (Small Computer System Interface)
Jargon
francais (informatique)
Glossaire
OSInet (Internet, Net-économie, Informatique)
Comprendre
l'Internet : mini glossaire
www.urec.fr/cours/internet.pro/Internet.glossaire.html
Glossaire
[bureautique]
www.soprebur.com/glossaire.htm
Glossaire
[d'Internet]
www.abidjan.net/infos/internet/glossaire.htm
Glossaire
[de l'audiovisuel]
www.ac-grenoble.fr/isle/glossair.htm
Glossaire
[du cinéma-maison]
dvdhificinema.free.fr/Faqs/DefaultHC.htm
Glossaire
général sur la vie artificielle
www.utc.fr/~webva/glossaire/glossaire.htm
Glossaire
informatique
www.esope-net.com/glossaire.html
Glossaire
Internet
www.apuis.com/sante/fqualic6.htm
Glossaire
Internet
www.osinet.fr/code/glo.asp?Initial=A
Glossaire
Internet
www.9online.fr/abonnes/glossaire/aadd..htm
Glossaire
Osinet (Internet)
www.osinet.fr/code/glo.asp?Initial=A
Gravure-fr,
le site du graveur : glossaire
www.gravure-fr.com/dossiers/glossaire/a-b.htm
La
téléphonie mobile et ses aspects techniques : [glossaire]
inalf.ivry.cnrs.fr/terminalf/telephonie_mobile/telephonie_mobile.htm
La
télévision par Internet : glossaire
www.viewontv.com/glossaire.php3
Le
glossaire mobile
www.pagesmobiles.com/pratique/glossaire.cfm
Observatoire
des télécommunications dans la ville : glossaire
www.telecomville.org/obs/inf206.html
Prêts
pour la course à l'Internet : glossaire
www.hc-sc.gc.ca/hppb/votre-visa-web/glossaire.html
|
Science
& medicine
Glossaire
: tous les termes médicaux et techniques de A à Z
www.ela-asso.com/Leuco/fGlossaire.html
Glosstar
: le dictionnaire de la vaccinologie
www.aventispasteur.com/french/function/glossary.html
La
thalassothérapie : [glossaire]
inalf.ivry.cnrs.fr/terminalf/thalasso/thalasso.htm
Le
glaucome primitif et son traitement chirurgical : [glossaire]
inalf.ivry.cnrs.fr/terminalf/glaucome/glaucome.htm
Le
lexique de la cosmétique
www.cosmeto.com/Femmes/root.htm
Les
principales maladies : [glossaire]
www.medinfos.com/principales
Glossaire
de biologie cellulaire
Lexique
de biotechnologie et génie génétique
Terminologie
du génie génétique
Glossaire
de biochimie (Dept.
Biochimie, Univ. Laval)
Dictionnaire
de bio-informatique
(Lexigene)
Lexique
des disciplines et techniques de médecine douce
Eau
et milieux aquatiques
(Gouvernement du Canada)
Métaux
: métaux et minéraux (Gouvernement
du Canada)
Lexique
de toxicologie
(CSST)
Minéralogie
: métaux et minéraux (Gouvernement
du Canada)
Physique
: télédétection
(Centre canadien de télédétection)
Psychologie
(Collège universitaire St-Boniface, Canada)
Astronomie
(Société d'astronomie de Montréal)
Lexique
des termes sexologiques
Lexique
médico-économique
Dictionnaire
de la réadaptation
Glossaire
des sciences de la vie (CNRS)
Glossaire
de l'évolution
Dictionnaire
de données des sciences naturelles
Lexique
de l'optique
Lexique
de l'oeil et de la vision
Glossaire
de la vision
Glossaire
du secteur médico-social
www.reagis.com/guides/glossaire/
Glossaire
de la surdité
Lexique
des termes utilisés en surdité
Lexique
de l'échographie
Glossaire
d'anatomie et pathologie
Lexique
de dermatologie
Lexique
de dermatologie
Lexique
dermo-cosmétologique
Glossaire
de cardiologie (Féd.
Francaise de Cardiologie)
Lexique
d'urologie
Dictionnaire
des termes associés aux lombalgies
Lexique
de sclérodermie
Glossaire
SIDA
Lexique
médical courant
|
|
Cecilia
Falk's Home Page - Information for Translators
Répertoire de ressources Web en traduction : listes de
discussion, services de traduction, outils...
Clicnet
«ClicNet édite ou localise des ressources virtuelles en français
pour les étudiants,
les enseignants de français langue étrangère (FLE) ou
langue seconde (FLS), et
tous ceux qui s'intéressent aux cultures, aux arts et aux
littératures francophones.
Situé à l'Université de Swarthmore (Pennsylvanie, USA),
ClicNet est réalisé par Carole Netter.»
The
Human-Languages Page
Répertoire de ressources Web concernant les langues.
interpNET
Répertoire de ressources Web pouvant être utiles aux interprètes.
La section "bloopers" est particulièrement intéressante.
Mabercom
Ce répertoire est surtout orienté vers la traduction économique
et commerciale.
Ron
Ross
Site personnel très bien documenté. Répertoire commenté de
liens et ressources terminologiques.
|
Terminology
Forum
Probablement le plus important répertoire de ressources Web
en terminologie.
Translation
Center
WorldWide Language Institute:«Translation and Localization
Free Link Page, Dictionaries, Multilingual Search Engines,
NETGLOS, Multilingual Internet Guides, Machine Translation
Resources, University Translation Departments, Other
Translator's Aids.»
The
Translator's Home Companion
Grand répertoire de ressources Web en traduction.
L'usine
du traducteur
Répertoire qui a le mérite d'être en français. Contient
les rubriques habituelles : actualité, bases de données,
services de traduction, etc.
Xlation
- Resources for Professional Translators
Bon répertoire d'outils pouvant être utiles aux traducteurs.
Possède une section actualité.
http://www.bib.umontreal.ca/SS/tradgd.htm#manuels
|
|
Ballard,
Michel. La traduction : de l'anglais au français.
Paris : Nathan, c1987. 268 p. PE 1498 .2 F74 B25 1987
Ballard,
Michel. La traduction de l'anglais :
théorie et pratique, exercices de morphosyntaxe.
Lille : Presses universitaires de Lille, 1980. 185 p. PE 1498
B25
Buisseret,
Irène de Deux langues, six idiomes :
manuel pratique de traduction de l'anglais
préceptesprocédésexemplesglossairesindex. Édition révisée
augmentée annotée et indexée.
Ottawa
: CarltonGreen Pub. Co., 1975. 480 p. PN 241 B85 1975
Chuquet,
Hélène Pratique de la traduction : anglaisfrançais.
[Paris] :
Ophrys, 1990. 170 p., 1 fasc. (44 p.) PE 1498.2 F74 C482 1990
Delisle,
Jean. La traduction raisonnée :
manuel d'initiation à la traduction professionnelle, anglais,
français :
méthode par objectifs d'apprentissage.
[Ottawa] : Presses de l'Université d'Ottawa, 1993. 484 p. PE
1498.2 F74 D45 1993
Didier,
Emmanuel Langues et langages du droit :
étude comparative des modes d'expression de la Common
Law
et du droit civil, en français et en anglais.
Montréal : Wilson & Lafleur, c1990. xx, 477 p. Droit BDAD
D556L 1990
Fournier,
Paul Language to language : beginning translation.
Montréal
: Sodilis, c1988. ix, 118 p. PE 1498.2 F74 F68 1988
Grellet,
Françoise Apprendre à traduire : typologie d'exercices de
traduction.
Nancy : Presses universitaires de Nancy, c1991. 217
p. PC 2498 G74 1991
Guide
canadien de rédaction législative française.
Éd. permanente (mise à jour, janv. 1991). [Ottawa] : Ministère
de la justice Canada,
1991 1 v. (f. mobiles) poCANADA J236/ 1991F
Guivarc'h,
Paule A companion to economic translation
[ : thèmes et versions économiques]. [Nouv. éd.].
Paris : Masson, 1989. 256
p. HB 171.5 G85 1989
Hervey,
Sandor G. Thinking translation : a course in translation
method, FrenchEnglish.
London ; New York : Routledge, 1992. ix, 261 p. PC 2498 H47
1992
|
Hoof,
Henri van Précis pratique de traduction médicale (anglaisfrançais).
Paris : Maloine, 1986. 309 p. R 121 H66 1986
Horguelin,
Paul A. Pratique de la révision. 2e éd. Longueuil :
Linguatech, c1985. 195
p. P 306 H67 1985
Rodger,
Valentine Watson Apprendre à traduire. Livre du maître.
2e éd. rev. et corr. Toronto
: Canadian Scholars' Press, 1992. viii, 203 p. PC 2498 R625
1992
Rouleau,
Maurice La traduction médicale : une approche méthodique.
Brossard,
Québec : Linguatech, c1994. xv, 326 p. R 123 R68 1994
SamuelssonBrown,
Geoffrey A practical guide for translators. 2nd ed.
Clevedon, Eng. : Multilingual Matters Ltd., c1995.x, 150 p. P
306 S25 1995
Sloate,
Daniel Les traquenards de la grammaire anglaise : guide à
l'intention des francophones. 4e éd. Montréal : Guernica,
1990. 198
p. REF PE 1106 S56 1990
Soulié,
Dolly Traduire...en anglais. Hachette Éducation, Paris
: c1989. viii, 231p. PE
1498.2 F74 S68 1989
Vinay,
JeanPaul Stylistique comparée du français et de l'anglais;
Méthode de traduction. Nouv. éd. rev. et corr. Paris,
Montréal, Didier; Beauchemin, 1967 [c1958]. 331 p. PC 2498
V56 1967
Vitale,
Geoffrey. Guide de la traduction appliquée. Paris :
Montréal : Librairie Vuibert ; Presses de l'Université du Québec,
1978 PE 1498 V57
http://www.culture.fr/culture/dglf/traduction/Services.htm#sites
|
|
Traduction
assistée par ordinateur
http://www.issco.unige.ch/resources/Linguistics/tao.html
Est-ce
que la traduction automatique est une aubaine ?
http://www.cyberplus.ca/tradtec/tradte11.htm
Les
promesses de la traduction automatique
http://www.riofil.org/oqil/Tao/tradauto.htm
Laboratoire
de Recherche Appliquée en Linguistique Informatique
(RALI)
http://www-rali.iro.umontreal.ca/Accueil.fr.html
Groupe
d'Étude pour la Traduction Automatique
http://www-clips.imag.fr/geta
Un
numéro spécial de WIRED
http://www.wired.com/wired/archive/8.05/
AFNOR
- Association française de normalisation
Délégation
générale à la langue française,
pages consacrées à la Terminologie
Centre
de terminologie et de néologie
(CTN),
Laboratoire
de Linguistique Informatique,
Centre national de la recherche scientifique (CNRS),
Université Paris Nord-Paris XIII.
Services
linguistiques centraux
Administration fédérale suisse
Office
de la langue française, Québec
Service
de la langue Française, Belgique
OSIL
Ressources
linguistiques et informations relatives à la traduction :
site de l'École de traduction et d'interprétation, Université
de Genève
CFTTR
Centre de Formation des Traducteurs, Terminologues et Rédacteurs
Université de Rennes
Organismes
internationaux francophones
(Termisti)
Haut
Conseil de la Francophonie
(HCF)
Francophonie
internationale, institutions
Ressources
francophones sur internet
Agence
de la francophonie
(ACCT)
Atlas
géographique mondial :
page personnelle
CIDIF,
Centre International pour le Développement de l'Inforoute en
Français
Ce site contient des liens vers différents dictionnaires
et
autres terminologies reliés à l'Internet et à l'inforoute.
CEVEIL
Le Centre d'Expertise et de Veille Inforoutes et Langues s'intéresse
aux outils
de traitement de l'information, au multilinguisme,
de même qu'aux aspects relatifs à la construction des
inforoutes (Québec).
Normes
et standards
ayant une influence sur le traitement des langues en
informatique
|
Rapport
technique du groupe franco-québécois NoTIAL sur la
normalisation
Répertoire
des standards de l'IETF
reliés à l'internationalisation et à la francisation
Bibliothèque
virtuelle
sur les NTIC
VOILÀ,
Vitrine des outils inforoutes et langues de la francophonie.
Presse
en ligne :
page web réalisée par Bruno Marmier, étudiant à l'École
de traduction et d'interprétation, Université de Genève.
Institut
de la Communication Parlée,
ICP, Grenoble
Honyaku
Home Page
:
ressources en ligne, archives et liste de diffusion pour la
traduction anglais-japonais
Annuaire
des ressources terminologiques en ligne
de l'université of Wasa, Finlande
ECHO
Databases
(European Commission Host Organisation)
Institut
der Gesellschaft zur Förderung der Angewandten
Informationsforschung e.v.
an der Universität des Saarlandes
IAI : Société pour la Promotion de la Recherche Appliquée
dans l'Information
Linguistic
Data Consortium
(USA)
University of Pennsylvania
RITerm,
réseau ibéro-américain de terminologie
Terminology
Forum : Page d'accueil,
Université de Vaasa, Finlande
ELSNET,
European Network in Language and Speech
Ressources
à l'usage des traducteurs
(OMS), Organisation mondiale de la santé
Technical
Terminology Service (WHO),
World Health Organization
The
Translator and the Current Services of the Internet,
University of Tampere, Finland, Department of Translation
Euralex,
Université de Stuttgart
Association
canadienne d’éducation de langue française
www.acelf.ca
MEDLINE
(base d'articles médicaux)
Santé
Canada
http://www.hc-sc.gc.ca/
Association
canadienne des soins de santé
http://www.canadian-healthcare.org/
American
Medical Association
http://www.ama-assn.org/
Sites
d’initiation à La bourse
http://mesfinances.sympatico.ca/guide/
Secrétariat
à la politique linguistique
http://www.spl.gouv.qc.ca/langue/politique1.html
|